Дума приняла, президент подписал закон, обязывающий называться по-русски. А то идёшь по улице Архангельска — вроде родная грязь и колдобины под ногами, нос чует запахи Родины, а взглянешь на вывески — ЛондОн-гондОн.

Всё, хватит. В России живём, называемся по-русски. Всё справедливо. Как во всём мире: выйдешь бывало на улицу в Гуанчжоу и чувствуешь, что в Китае — ни черта не понимаешь. Вокруг иероглифы. Зато китайцам хорошо — удобно и гордо.

А у нас фигня всякая «Roomi», «Cheesy» и прочую «Infinity».

Глядь, «Infinity» на Привозе — кругом крысы бегают, стройка грохочет, из тарелки таракан бежит, а у них «Infinity». «Бесконечность».

«Roomi». Знает весь город про эти «рууми». Нумера, и точка. Так и назовитесь «Ночлежка „Нумера“» (condoms в стоимость не входят).

Про «Чиизи» писать не будем — нас читает девушка, подхватившая там как-то раз сальмонеллу.

А этот как бы кино, как бы фестиваль, проводимый за бюджетные деньги «Арктик open». Что на два слова на родном языке ума не хватило, или решили выпендриться, типа, мы такие умные и продвинутые. Как продвинулись, так и задвинетесь!

Нормы вступят в силу с 1 марта 2026 года. Кроме вывесок, в документе про указатели, знаки и информационные таблички. Они должны быть на русском языке.

К чертям: «coffee», «fresh», «sale», «shop», «open».

Будет: «Кофе», «Свежий», «Продажа», «Магазин», «Открыто».

Впрочем, если кому-то так важны иностранные слова — они допускаются, но надо рядом таким же шрифтом разместить надпись по-русски.

Не всегда будет эстетично, иногда придётся переименовываться. К примеру, у «El Fuego» придётся написать рядом «Огонь». Не в кайф.

«Santa pasta». Эпическая сила — «Святые макароны»! Пойдём, типа, брюхо святостью набьём…

Нормы об обязательном переводе на русский язык не затронут фирменные наименования, товарные знаки и знаки обслуживания.

Всё это похвально. Но, как и любят в Госдуме и правительстве РФ, вышло как бы понарошку.

На самом деле надпись, вывески не так подбешивают, как речи нашей гнилой элиты. Депутаты, чиновники, а особенно всяческие активисты, общественники говорят на ином, не на русском языке.

Голова кругом идёт у нормального человека, закончившего традиционную отечественную школу и ВУЗ, читающего Гиляровского — для того, чтобы что-то понять, приходится в голове переводить.

К примеру, включаешь «Вести Поморья», а там министр областного правительства (глядь, по культуре) говорит (дословно): «Мы будем заниматься кейсами».

Клава, «заниматься кейсами»!

Из каждого рта в СМИ звучат бесконечные «лизинги», «коворкинги», «мерчандайзинги».

«Хаб» — это пересадочный узел, «кластер» — группа, объединение, «кейс» — какой-то случай, ситуация, «секвестр» — сокращение, «блэкаут» — отключение электроэнергии.

И ведь первоначально принятый закон подразумевал не только переделку вывесок, но и исправление речи чиновников.

Но в Думе поДУМАли и решили своих не трогать. Ибо чиновники и общественники, да и сами депутаты просто не смогут рта открыть. А рты, как и задницы, у них очень важные органы.

Если бы приняли закон в его исчерпывающем виде (как велел президент), то пришлось бы платить при употреблении каждого иностранного слова штраф. Стандартные 20 секунд в новостях обошлись бы каждому рту тысяч в пять рублей. Часовое интервью — под миллион.

На выступлениях на одном пленарном заседании Думы можно было бы собрать штрафов на ремонт трассы М8.

Нельзя. Это бы подорвало устои государственности.

А с вывесками проще — заодно и приунывшие в условиях кризиса и санкций агентства по изготовлению вывесок и наружной рекламы поправят финансовое положение. Впрочем, это уже история про лоббизм.

А что такое лоббизм, если говорить по-русски? Это способ решения вопросов в пользу чьих-либо интересов путем воздействия на законодателей, должностных лиц.

А проще — мздоимство. Что на новомодном означает коррупция. Тоже иностранное слово, хоть и общеупотребимое.