Тропинки Петровского парка ещë сохраняют книжный запах. Запах новых упаковок, коробок из картона, типографской краски, бумаги… Словом, всего того, что обожают книжные маньяки. 

Мы три дня наблюдали за происходящим и решили поделиться послесловием. Итак, что наиболее интересного привёз к нам книжный фестиваль, и почему это важно для города в первую очередь? 

На ярмарке можно было добыть что угодно. На удивление, наибольший спрос у горожан был на бумажные переиздания классики и художественной литературы экстра-класса. А вот прилавки с «психологией», «эзотерикой», «научпопом» и прочей галиматьëй остались даже на заключительный день фестиваля почти полными. Это весьма радует. 

В очередях за книгами можно было услышать очень много неожиданных вещей. Обычно одетые люди, ничем не выдающие в себе интеллектуалов, совершенно свободно говорили между собой о Мисиме, Чоране, Шопенгауэре. Очень много раз разные горожане повторяли фамилию Бродского. В одной из очередей даже сложился целый клуб фанатов нобелевского тунеядца: незнакомые люди, пришедшие к рядам с его книгами, начинали беседовать друг с другом, обменивались контактами, улыбались, находя близкую душу в неприметном прохожем. 

Подростки часто подходили к коробочкам с карманными изданиями классики. Эти миниатюрные сборники Верлена, Мандельштама или Басë вполне вполне годятся на роль просто изящного артефакта — не книги, а красивого сувенира. Нас поразил случай, когда девушка купила один такой сборник и побежала вслед за молодым человеком, шедшим на отдалении, а когда догнала — подарила ему книжку и призналась в чувствах. Далее юные книгочеи пошли уже парой. 

Занятна следующая новинка: теперь художественную классику зачастую издают от лица двух авторов. Например, ныне здравствующий авторитетнейший поэт Сергей Гандлевский составляет список наиболее важного, что написал классик серебряного века Владислав Ходасевич, а издатель маркирует книгу следующим образом: «Ходасевич. Избранное. Выбор Сергея Гандлевского». Люди таким образом могут ознакомиться сразу с двумя творцами, делая выводы о Гандлевском через его личные вкусы. 

Пожалуй, наиболее интересным с точки зрения книгоиздания, что было привезено на фестиваль, стал проект столичного издательства «ТриМаг». Взрослые мужчины заняты переизданием ретро-комиксов, в первую очередь — советских. Они оцифровывают номера популярных детских журналов и издают их в огромных книгах под твёрдой обложкой. Мы побеседовали с представителем издательства Ильëй Сергеевым, и вот что он рассказал:

— Главный проект издательства называется «Наши комиксы». Это отечественные комиксы, российские, украинские, белорусские комиксы, издаваемые с 1911 по 2021 год. Взяты они из старых журналов — «Галчонок», «Мурзилка», «Колхозные дружные ребята». Есть ещë из таких легендарных журналов, которых никто не читал, но про которые все слышали на разных литературных лекциях, — «Чиж» и «Ëж». Даже в журналах «Юный техник», «Пионер» и «Костëр» выходили комиксы. 

Все советские журналы мы исследовали, выбрали самое сочное, акцентное, и издали в четырёх томах. Кстати, единственным нецензурируемым изданием в СССР был журнал «Весëлые картинки». Самым «весëлым», что в нём удалось найти, стали комиксы про Дженни и Бинки. Это просто скопированый у Уолта Диснея комикс про Чипа и Дейла, изданный в 1957 году у нас. Разумеется, Дисней ничего про это не знал. Вообще было много подобных историй, которые мы брали у иностранцев и печатали как своё. Со всем этим мы знакомим наших читателей. 

Ещё мы издаëм архив «Мурзилки», по разным годам, начиная с 1924 года. Представляем не только комиксы, но и рассказы, стихи. У нас есть ещё проект, связанный с музеем Циолковского (город Калуга). Издаëм комиксв по произведениям Герберта Уэллса, Ефремова и самого Циолковского. Эти комиксы издавались в 80-90-е в журнале «Миша». Этот журнал знает весь мир, кроме российского читателя. В Индии и на Кубе он до сих пор безумно актуален среди всех детей. Он переводился на немецкий, английский и испанский…

Также я представляю на ярмарке свою коллекцию винтажных комиксов. Оригиналы 60-х годов и позже. Самый редкий из них — первое появление Человека-паука в России. А самое интересное из «нерусских» комиксов имеет название «фугрикс» — это комиксы малых народов России, переведённые на русский. Этнические истории такие.

Если говорить о «супергеройской тематике» — самый интересный такой персонаж, с чьим участием комиксы можно купить у нас, называется Чебурашка-ниндзя. Про него в 90-е уфимские художники сделали серию комиксов. Про то, как Чебурашка столкнулся с осознанием зла и решил искоренять его кулаками, став супер-героем.

Главная функция подобных фестивалей в контексте Архангельска — создание объединяющей горожан культурной среды. Книжная ярмарка — событие не столько для книгочея, сколько повод для интеллигентного человека выйти из дома, завести знакомства, ощутить полноту своей жизни, понять, что он не одинок. Этого Архангельску не хватает. 

Ставка здесь — именно на интеллигентную часть населения, поскольку от дешëвых площадных развлечений и «контента» человек чувствует только усталость, одиночество и эстетический упадок. Слава Богу, что раз в году у нам проводятся ещё и потрясающие уличные театры, — без этой красивой и умной традиции деятелей культуры горожанам было бы чуть более неуютно.

Алексей Черников